Имейте это в виду.
Я буду иметь это в виду.
Не совсем то, что я имел в виду.
Он хотел повидать своего старого учителя.
Это хорошая мысль, я буду иметь её в виду.
Девочка напомнила мне мою (собственную) дочь.
This definitely wasn't what I'd had in mind.
Это определённо было не то, что я имел в виду.
Bear in mind that some children will need help.
Имейте в виду, что некоторым детям понадобится помощь.
Keep in mind this is anecdotal rather than science.
Имейте в виду, что это частный случай, а не научный факт.
I had it in mind that one day I might move to Spain.
Я имел в виду, что в один прекрасный день я мог бы переехать в Испанию.
Bear in mind that the price does not include flights.
Учтите также, что цена не включает авиаперелёт.
There are three important points we must bear in mind.
Есть три важных момента, которые мы должны иметь в виду.
Have you any particular colour in mind for the bedroom?
У вас есть на примете какой-то определённый цвет для спальни?
Nick had no particular purpose in mind when he started.
Когда Ник начинал, у него не было на уме ничего конкретного.
It was a nice house, but it wasn't quite what we had in mind.
Это был хороший дом, но не совсем то, что мы имели в виду.
You must always keep the reader in mind when writing a report.
Когда пишешь репортаж, необходимо всегда помнить о читателе.
Most gardens designed with children in mind are safe but dull.
Сады, спроектированные в расчёте на детей, в большинстве своём безопасные, но скучные.
Jeff has a job in mind, but refuses to say directly what it is.
У Джеффа есть на примете какая-то работа, но он отказывается сказать прямо, какая именно.
With these aims in mind, the school operates a broad-based curriculum.
Имея в виду эти цели, в школе функционирует обширная учебная программа.
For a long time I had it in mind to write a book about my experiences.
Долгое время я вынашивал мысль написать книгу о том, что мне случилось пережить.
It is important to keep in mind the historical dimension to these issues.
Важно не упустить из вида исторический аспект этих проблем.
Keep in mind the dangers of imposing our own values and prejudices too forcibly.
Помните об опасностях, связанных с чересчур насильственным навязыванием наших собственных ценностей и предрассудков.
With the aforesaid objections in mind, I think we should reconsider the proposal.
Учитывая вышеизложенные возражения, я думаю, что нам следует пересмотреть данное предложение.
When the writer conceived this role, he had a specific actor in mind to play the part.
Когда сценарист задумывал эту роль, у него на примете был определённый актер.
Programmers should always keep the end user in mind when designing a new piece of software.
При разработке новой программы программисты всегда должны учитывать потребности конечного пользователя.
Floor tiles can be difficult to clean — worth keeping in mind when you choose a new floor.
Когда выбираешь новый пол, следует помнить, что напольную плитку иногда трудно чистить.
Under his care and tutelage, young men, unformed in mind and body, became battle-worthy soldiers.
Под его присмотром и попечительством, юноши, не сформировавшиеся ни умственно, ни физически, стали боеспособными солдатами.
More money should be given to housing, bearing in mind (=because of) the problem of homelessness.
Следует выделять больше денег на строительство домов, принимая во внимание проблему бездомности.
We have to keep in mind that we will beat them if we are opportunistic, ambitious and aggressive.
Нам следует постоянно помнить, что мы сможем одолеть их, если будем гибкими, амбициозными и напористыми.